U
nedjelju će našu domovinu po prvi puta pohoditi mons. Bernard Tissier de Mallerais, pomoćni biskup Svećeničkoga bratstva sv. Pija X., koji će podijeliti sakrament svete Potvrde. Za ovaj veliki
milosni trenutak najbolje ćemo se pripremiti molitvom za naše
kandidate, da bi darovi Duha Svetoga mogli u njima što više
oživjeti:
Bože,
koji si svjetlošću Duha Svetoga poučio srca vjernih, daj da u tom
istom Duhu što je pravo mislimo i njegovoj se utjehi vazda radujemo.
Po Kristu Gospodinu našem. Amen.
Da
bismo se bolje upoznali s tradicionalnim obredom svete Potvrde,
donosimo u nastavku točan tijek obreda s molitvama i popratnim
pojašnjenjima.
Obred
podjele sakramenta sv. Potvrde
Sakramentom
sv. Potvrde prima se kao posebna milost sedam darova Duha Svetoga:
mudrost, razum, savjet, jakost, znanje, pobožnost, strah Božji po
kojim postajemo odrasli kršćani, spremni preuzeti na sebe ozbiljnu
obvezu svjedočenja i naviještanja katoličke vjere. Redoviti
podjelitelj sakramenta je biskup, materija (tvar) ovoga sakramenta je
pomazivanje svetim uljem, a forma (oblik) su riječi koje biskup
izgovara kod čina pomazivanja. Na početku obreda moli se zaziv Duha
Svetoga, zatim slijedi biskupova propovijed, koji potom zaziva Duha
Svetoga nad kandidate nakon čega dolazi sam čin podjele sakramenta.
Sakrament se podjeljuje izvan sv. Mise, koja slijedi neposredno nakon
što završi obred podjele sakramenta
sv. Potvrde.
1. Himan Veni Creator Spiritus – Dođi Stvorče, Duše Svet
|
1.O
dođi, Stvorče, Duše Svet,
pohodi
duše vjernika,
poteci višnjom milosti
u
grudi štono stvori ih.
2.
Ti nazivaš se Tješitelj,
blagodat
Boga svevišnjeg,
studenac živi, ljubav, plam
i
pomazanje duhovno.
3.
Darova sedam razdaješ,
ti,
prste desne Očeve,
od vječnog Oca obećan,
ti
puniš usta besjedom.
4.
Zapali svjetlo u srcu,
zadahni
dušu ljubavlju,
u nemoćima tjelesnim
potkrepljuj
nas bez prestanka.
5.
Dušmana od nas otjeraj
i
postojani mir nam daj,
ispred nas idi vodi nas,
da
svakog zla se klonimo.
6.
Daj Oca da upoznamo
i
Krista sina njegova
i u te Duha njihova
da
vjerujemo sveudilj.
7.
Sva slava Ocu vječnomu
i
uskrslomu Sinu mu,
nek'
bude sad i uvijeke. Amen.sa tješiteljem Presvetim |
2.
Biskupova propovijed
3.
Zaziv darova Duha Svetoga
Nakon
propovijedi biskup sjedne pred oltarom, a ministranti pristupaju za
pranje ruku. Zatim će biskup ispruženih ruku moliti za darove Duha
Svetoga koje će kandidati primiti. Pritom svi
kleče.
B:
Spiritus Sanctus
superveniat in vos et virtus Altissimi custodiat vos a peccatis.
O:
Amen.
B:
Adiutorium nostrum in nomine Domini. O:
Qui fecit caelum et terram.
B:
Domine, exaudi orationem meam.
O:
Et clamor meus ad te veniat.
B:
Dominus vobiscum.
O:
Et cum spiritu tuo. |
B:
Duh Sveti sišao na vas i sila Višnjega čuvala vas od grijeha.
O:
Amen.
B:
Pomoć je naša u imenu Gospodina.
O:
Koji je stvorio nebo i zemlju.
B:
Gospodine, usliši molitvu moju.
O:
I vapaj moj k Tebi da dođe.
B:
Gospodin s vama.
O:
I s duhom tvojim.
|
B:
Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, qui regenerare dignatus es hos
famulos tuos ex aqua et Spiritu Sancto, quique dedisti eis
remissionem omnium peccatorum; emitte in
eos septiformen Spiritum tuum Sanctum
Paraclitum de caelis. O:
Amen.
|
B:
Svemogući vjekovječni Bože, koji si se dostojao ove sluge svoje
preporoditi vodom i Duhom Svetim i koji si im dao otpuštenje
sviju grijeha, pošalji na njih sedmerostrukoga Duha svoga Svetog
Utješitelja s nebesa.
O:
Amen.
|
B:
Spiritum sapientiae et intellectus.
O: Amen.
B:
Spiritum consilii et fortitudinis.
O:
Amen.
B:
Spiritum scientiae et pietatis.
O:
Amen.
|
B:
Duha mudrosti i razuma.
O:
Amen.
B:
Duha savjeta i jakosti.
O:
Amen.
B:
Duha znanja i pobožnosti.
O:
Amen.
|
B:
Adimple eos Spiritu timoris tui, et consigna eos signo Cru + cis
Christi, in vitam propitiatus aeternam. Per eundem Dominum nostrum
Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate
eiusdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
O: Amen.
|
B:
Napuni ih Duhom straha svoga i znamenuj ih znakom kri + ža
Kristova umilostivljen za život vječni. Po istom Gospodinu našem
Isusu Kristu Sinu tvojem, koji s tobom živi i kraljuje u
jedinstvu istoga Duha Svetoga Bog po sve vijeke vjekova.
O:
Amen.
|
4.
Podjela sakramenta
Potom
kandidati pojedinačno pristupaju zajedno s kumovima do biskupa koji
im podjeljuje sakrament Potvrde. Biskup im stavlja ruku na glavu i
pomazuje im čelo svetim uljem u obliku znaka križa. Zatim im daje
lagani udarac po obrazu koji označuje da su postali Kristovi vojnici
koji moraju biti spremni podnijeti sve teškoće i neprijateljstva u
svjedočenju i naviještanju svoje vjere.
B:
N. Signo te signo + Crucis, et confirmo te chrismate salutis, in
nomine + Patris, et + Filii, et Spiritus + Sancti. O: Amen.
|
B:
N., znamenujem te znakom + križa i potvrđujem te krizmom
spasenja u ime O + ca i Si + na i Duha + Svetoga. O. Amen.
|
B:
Pax tecum.
|
B:
Mir s tobom
|
5.
Završni obredi – pranje ruku, antifona i blagoslov
Biskup
zatim opere ruke, a za to vrijeme pjevači pjevaju sljedeću
antifonu:
Confirma
hoc Deus quod operatus es in nobis a templo sancto tuo quod est in
Jerusalem, alleluia, alleluia. R. Gloria Patri et Filio et
Spiritui Sancto... Confirma hoc Deus...
|
Utvrdi
ovo, Bože, sto si učinio u nama, u svetom hramu svojem, koji je
u Jeruzalemu, aleluja, aleluja. R. Slava
Ocu i Sinu i Duhu Svetomu... Utvrdi ovo, Bože, što si učinio u
nama...
|
Na
kraju biskup moli sljedeće molitve i daje završni blagoslov.
B:
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
O:
Et salutare tuum da nobis.
B:
Domine, exaudi orationem meam.
O:
Et clamor meus ad te veniat.
B:
Dominus vobiscum.
O:
Et cum spiritu tuo.
B:
Oremus. Deus, qui Apostolis tuis Sanctum dedisti Spiritum, et per
eos eorumque successores ceteris fidelibus tradendum esse
voluisti: Respice propitius ad humilitatis nostrae famulatum; et
praesta; ut eorum corda, quorum frontes sacro chrismate
delinivimus et signo sanctae Crucis signavimus, idem Spiritus
Sanctus, in eis superveniens, templum gloriae suae dignanter
inhabitando perficiat: Qui cum Patre et eodem Spiritu Sancto vivis et regnas in saecula saeculorum.
O:
Amen.
|
B:
Pokaži nam Gospodine milosrđe svoje.
O:
I spasenje svoje daj nam.
B:
Gospodine, usliši molitvu moju.
O:
I vapaj moj k tebi da dođe.
B:
Gospodin s vama.
O:
I s duhom tvojim.
B:
Pomolimo se. Bože, koji si svojim Apostolima dao Svetoga Duha, te
si htio, da ga oni i njihovi nasljednici predaju ostalim
vjernicima, pogledaj milostivo na službu neznatnog sluge svoga i
podaj, da u srca onih, kojima pomazasmo čela svetom krizmom i
znamenovasmo znakom svetoga križa, dođe isti Duh Sveti, stanuje
dobrostivo u njima i tako ih učini hramom slave svoje. Koji s
Ocem i istim Duhom Svetim živiš i kraljuješ u sve vijeke
vjekova.
O:
Amen.
|
B:
Ecce sic benedicétur omnis homo, qui timet Dóminum.
Bene
+ dicat vos Dóminus ex Sion, ut videátis bona Jerusalem ómnibus
diébus vitae vestrae, et habeátis vitam aetérnam. O: Amen.
|
B:
Eto tako će biti blagoslovljen svaki čovjek koji se boji
Gospodina.
Blago
+ slovio vas Gospodin sa Siona, da gledate sreću Jeruzalema u sve
dane života svojega i imate život vječni.
O: Amen.
|
Nakon
završnoga blagoslova krizmanici kao čin svoga predanja mole
Vjerovanje, Očenaš i Zdravo Marijo.